<option id="1akqy"><li id="1akqy"></li></option>
    • 欧美成人国产精品视频,中文字幕无码毛片免费看,熟妇人妻AV无码一区二区三区 ,99久久国产综合精品色,亚洲欧美日韩综合在线一,欢迎访问草莓视频污app色,九九热免费在线视频观看,日韩一区二区三区无码中文字幕
      首頁 > 新聞中心

      北京翻譯公司合同翻譯需注重的細節要點

      來源:譯銘翻譯

      隨著世界經濟的融合發展,越來越多的企業開始走出國門,走向世界,同樣的也有更多的外企開始進入我們的市場。當合作雙方涉及到兩個種族或是兩種語言時,可能由于經濟文化的差異性,交流的就不會那么順暢。此時需要的是一名通熟雙方國家文化、習俗等內容的翻譯存在,雙方的溝通交流離不開翻譯,合同等文件的審查也離不開翻譯。就拿合同翻譯來看,這可不是一般人就能做好的,而是需要有足夠經驗的譯員來完成,并且合同翻譯的過程中還需要注意這幾點。

      一、注重準確性

      合同文件與雙方的利益息息相關,所以在翻譯合同時要注意語言的準確性。對于一些句子要注意是雙方共同的責任。而且與法律文件不同,在合同中會較多的出現一些有關數量、時間和金錢的句子,一旦翻譯錯誤就可能導致意外的發生。

      二、注重細節

      首先就是對于合同翻譯中的金額的大小寫要保持前后的一致性。同時,各個金額之間的標點符號要嚴格分開,因為一個標點的失誤就有可能導致該公司上百萬的損失 。所以,在做翻譯合同時大的要求就是細心、仔細。一個合格的翻譯家不只是扎實的基礎還要注重這些細節問題。

      三、避免使用易混淆的詞語

      和漢語不同,英語中有些詞語會含有多種意思,所以在合同翻譯時要避免使用這些易混淆的詞語,以免在日后的商談中會被不法分子抓住某一點來歪解合同意思。除此之外,在英語中一些介詞看似差不多,但是運用起來意思卻完全不同。

      北京翻譯公司講解合同翻譯需注重的細節要點(圖1)

      比如:合同翻譯中,碰到“違反”,是用break還是“breach”?

      違約;違反

      通常被翻譯為“違約”或“違反”,在法律英語中較為常用。學習該詞的關鍵在于掌握由該詞所組成的短語。

      “inadequate”

      [參考譯文] 對于違約案件,法院有幾種救濟方案。首選的救濟方式是損害賠償。特定履行方式并不常見,只有在損害賠償救濟不恰當時才會選擇這種救濟方式。

      [參考譯文] 反泄露秘密法的運用很廣,以此來保護機密的商業情報和貿易秘密。

      注意:在這 里, confidence不可翻譯為“信心”; sensitive最好翻譯為“機密的”,而不譯為“敏感的”。

      [參考譯文] 違反義務造成侵權的救濟手段通常是請求損害賠償,盡管有些案件中也會給與衡平法.上的救濟。

      知識補充:最常見的衡平法上的救濟就是我們所說的禁令( injunction)。例如,某廢品處理公司在城鎮的水庫旁堆放含有有毒化學物質的垃圾,那么該鎮除向法院申請損害賠償(damages)外,還可以向法庭申請阻止性禁令(prohibitory injunction)禁止該公司繼續堆放垃圾以及強制性禁令(mandatory injunction)強迫該公司移走垃圾。

      [參考譯文] 一方當事人不履行本合同中其全部或任何部分義務的,應被視為根本違約。

      除了上述幾則實例中出現的短語(例如: breach of contract,違約; breach of confidence ,泄露秘密)外,breach還有以下常見短語:

      翻譯為“違反義務”

      譯為“背信”

      譯為“毀棄婚約”。

      翻譯為“違反擔保(條款)”

      譯為“違反合同條件(條款)”。

      知識補充:英國《貨物買賣法》將合同條款分為條件條款(condition)與擔保條款(warranty)。條件條款是合同的根本性、主要條款,如果合同一方違反條件,對方有權解除合同;擔保條款屬于附屬性、次要條款,合同一方違反擔保條款,對方不能解除合同,只能要求損害賠償。

      違法,違反合同

      是英語中的常用詞,一般意義上作“打破,折斷”等意思。在法律英語中,break經常作“違反(法律規定或合同)、取消遺囑、打開(門窗)、逃脫”等意思。

      一詞有多種變化和搭配

      專指合議庭的法官在作出判決之前互相就案件交換意見或者破案(犯罪偵查人員宣布主要犯罪嫌疑人已被逮捕,案件告破

      是指非法進人他人土地,相當于普通法上的trespass ;breaking and entry 是指破門而人,是普通法中“夜盜罪”(burglary)的兩個構成要素

      是“越獄”的意思

      是指作出一項判決否認某--遺囑的有效性。

      [參考譯文]如果有人違反了規則,就把問題提交給全體成員解決。

      詳細講解

      [參考譯文] 他闖人商店。

      知識補充:在普通法中,有著名的所謂“ 夜盜罪”( burglary)。刻板的普通法規定,構成夜盜罪必須同時符合破門(break)和進人(enter)兩個要素。就break這一動詞,普通法規定,門窗可以不上鎖或者上栓,但必須是關閉的,否則就不構成犯罪。

      [參考譯文] 搶劫嫌疑犯從拘留所逃脫了。

      參考譯文]強盜們把門砸開了。

      [參考譯文] 他屢次以身試法,因此絕非善類。

      [參考譯文] 警方終于破獲了該案。

      [參考譯文] 夜竊賊破門而人,偷了我的錢。

      綜上,不難看出,breach要比break更加正式一些。

      上一篇:北京翻譯公司為您介紹比較好用的翻譯軟件有哪些

      主站蜘蛛池模板: 久久精品黄aa片一区二区三区| 丰满人妻一区二区三区色| 性夜影院爽黄e爽| 国产精品一区二区三区麻豆| 丝袜美腿精品国产一区| 亚洲同性男网站| 国产av综合影院| v天堂在线| 2020亚国产精品无码| 国产女人喷潮视频在线观看 | 国产成人精品白浆久久69| 在线精品一区二区三区视频| 亚洲一区二区美女av| 中文字幕av日韩有码| 中文字幕乱码亚洲∧V日本亚洲| 天堂网天堂网www在线中文 | 亚洲一区二区三区av链接| 精品人妻一区| 久久亚洲精品色婷婷综合| 久久国产亚洲日韩一本| 亚洲一区毛片| 久久亚洲中文字幕精品一区| 欧美久久久久久久久久一区二区| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 亚洲超碰97无码中文字幕| 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀| 无码一区二区三区Av中文| 亚洲av无码一区二区三区在线播放 | 天堂草原电视剧在线观看| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 极品人妻短裙少妇美腿潮喷| 51国产偷自视频区视频| 精品国产一区二区三区久久| 亚洲av第一网站久章草| 奇米影视7777久久| 成年轻人电影免费无码| 中文字幕乱码人妻无码久久激情| 日本被黑人强伦姧人妻完整版| 日产精品99久久久久久| 制服国产欧美亚洲日韩| 中文字幕制服国产精品|