<option id="1akqy"><li id="1akqy"></li></option>
    • 欧美成人国产精品视频,中文字幕无码毛片免费看,熟妇人妻AV无码一区二区三区 ,99久久国产综合精品色,亚洲欧美日韩综合在线一,欢迎访问草莓视频污app色,九九热免费在线视频观看,日韩一区二区三区无码中文字幕
      首頁 > 新聞中心

      金融翻譯有什么特征?

      來源:譯銘翻譯

      據(jù)北京翻譯公司多年來在金融翻譯服務(wù)方面的實踐,總結(jié)出金融翻譯服務(wù)的如下特征:

      1、國際化。雖然國際化是目前多數(shù)行業(yè)的發(fā)展趨勢和必然要求,但對于金融業(yè)而言,這一要求表現(xiàn)得尤為突出。在金融翻譯稿件當中,絕大多數(shù)都是中譯英的稿件,而非過去的英譯中。如果說,英譯中是吸收國外先進理念和做法的“引進來”階段,那么如今的中譯英則意味著我們真正“走出去”的實踐活動。事實上,近年來,隨著中國加入WTO后國際國內(nèi)市場交流與融合步伐的加快,我國的各項金融業(yè)務(wù)也將逐步對外開發(fā)。各家銀行、保險公司先后上市,參與到國際經(jīng)濟一體化的運作當中;而越來越多的外國金融機構(gòu)也開始進駐國內(nèi)市場,或設(shè)立代表處、或直接參股國內(nèi)金融企業(yè)。這一過程中,中外金融機構(gòu)之間跨越語言和文化的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)、信息共享、經(jīng)驗交流更加頻繁,對具有專業(yè)背景的翻譯人員、翻譯公司的需求也越來越大。

      2、專業(yè)化。金融翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)水平,了解專業(yè)術(shù)語、熟悉專業(yè)操作。以銀行授信業(yè)務(wù)為例,保函、掉期、預(yù)授信、雙保理、托收承付、催收、劃撥、回贖、敞口頭寸等這樣一些詞匯都有專門、固定的譯法;而total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option等詞也不再僅僅停留在其字面意思,而被賦予了專業(yè)含義。另外一些尚無標準譯法的詞匯,需要譯者利用專業(yè)背景深入理解其內(nèi)涵后加以翻譯。與此同時,授信業(yè)務(wù)通常涉及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教育等各個行業(yè),這就不僅需要譯者的金融知識背景,更需要其具有綜合、全面的社會科學(xué)知識結(jié)構(gòu)。

      金融翻譯有什么特征?

      3、重要性。金融機構(gòu)的譯文通常包括會議紀要、信息表、年報、信貸指引、各類報告等。這些文件通常用于金融機構(gòu)董事會、股東大會、總部高級管理層閱讀、討論或?qū)徟P(guān)系著整個公司的業(yè)務(wù)發(fā)展、投資戰(zhàn)略;尤其像年報,對于上市公司來說更是至關(guān)重要,它是投資者了解公司詳細經(jīng)營情況的重要手段,一定程度上影響著投資者的投資決策,進而影響到上市公司未來的業(yè)績。這就要求譯文具有極高的翻譯質(zhì)量和專業(yè)水準,保證海外投資者獲取信息的完整和準確性。

      4、時效性。金融譯稿內(nèi)容的重要性決定了其對翻譯時間的較高要求。有些稿件通常是當天收稿、次日交稿,或者上午來、下午就要;在稿件量大、時間緊的情況下,經(jīng)常需要譯者保持高度的責(zé)任心,加班加點以按時、保質(zhì)完成任務(wù)。

      5、保密性。金融機構(gòu)經(jīng)營的是貨幣資金,它也是各企業(yè)正常運轉(zhuǎn)不可或缺的物質(zhì)基礎(chǔ)。而具體的財務(wù)數(shù)據(jù)最能真實反映企業(yè)的經(jīng)營決策,是同業(yè)競爭的核心所在。所以,凡是金融報告中涉及到的各類財務(wù)數(shù)據(jù)、具體經(jīng)營目標、資金數(shù)額,譯者都應(yīng)秉持良好的譯德,予以保密。

      根據(jù)上述特征,我們可以看出,金融翻譯服務(wù)更加迫切地需要產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展模式。簡單而言,一方面要加大宣傳力度,使金融企業(yè)形成共識:翻譯在金融業(yè)務(wù)國際交流中起著重要作用,金融翻譯是一項基于專門培訓(xùn)的專業(yè)性活動;另一方面,大力提倡推行翻譯市場準入制度,包括翻譯就業(yè)準入制度和翻譯公司準入制度,保障金融翻譯的準確性與高效性,促進翻譯市場的健康發(fā)展;此外,更需要發(fā)掘和培養(yǎng)大量具有專業(yè)素養(yǎng)的翻譯人才,共同推進翻譯行業(yè)的快速發(fā)展。

      上一篇:法語翻譯的準確性怎么體現(xiàn)?

      主站蜘蛛池模板: 午夜天堂一区人妻| 久久精品女人天堂| 无码无遮挡| 国产片在线观看天堂av| 欧美日韩一区二区三区在线播放| 91精品国产综合久久不卡| 国产亚洲一区二区三区啪| 精品国产午夜福利在线观看 | 精品亚洲成a人在线观看| 特黄三级又爽又粗又大| 天天摸夜夜添夜夜无码| 亚洲一区成人av在线| 久久国产精品拍拍拍| 亚洲成av无码不卡| 亚洲午夜无码一二线| 少妇精品亚洲一区二区成人| 日韩精品一二三黄色一级| 欧美在线视频观看| 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片 | 午夜精品区| 在线亚洲日产一区二区| 中文字幕无码久久精品| 亚洲情A成黄在线观看动漫尤物| 色熟妇人妻久久中文字幕| 欧美另类又黄又爽的a片| 亚洲高清国产拍精品5G| 色熟妇人妻久久中文字幕| 国产成人在线91| 99久久免费精品国产男女性高| 国产av无码专区亚洲av极速版| 欧美一级A片免费网站| 国产在线无码精品无码| 色欲久久人妻内射| 久热爱精品免费视频视频| 国产免费一区二区三区在线观看| 521香蕉在线观看" />| 国产成人精品一区二三区| 最近韩国日本免费观看免费| 拍真实国产伦偷精品| 精品h动漫中文无遮挡在线| 男女乱婬真视频|