<option id="1akqy"><li id="1akqy"></li></option>
    • 欧美成人国产精品视频,中文字幕无码毛片免费看,熟妇人妻AV无码一区二区三区 ,99久久国产综合精品色,亚洲欧美日韩综合在线一,欢迎访问草莓视频污app色,九九热免费在线视频观看,日韩一区二区三区无码中文字幕
      首頁 > 新聞中心

      同傳翻譯需要掌握哪些技巧

      來源:譯銘翻譯

      在翻譯行業有這樣一份工種可謂是“日進斗金”,是站在金字塔頂端的人群,他們就是同聲傳譯人員,同聲傳譯簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,因為同聲傳譯具有很強的學術性和專業性,所以對譯員的素質要求以及專業技能要求非常高,因為英語是國際公認的通用語言,所以對于國內的從業者來說,英漢的翻譯最為常見,雖然同聲傳譯的門檻非常高,但也是有跡可循的,本文為大家介紹幾點同聲傳譯的小技巧。

      1、學會斷句

      斷句是同聲傳譯技巧中最基本的技巧,是所有技巧的基礎。一段話應該斷在何處、斷句之后又如何把句子的各個部分有機地連接起來,是斷句技巧的關鍵所在。那么如何斷句呢,這就需要譯員經過大量練習,熟悉兩種語言的異同之處,并逐漸擺脫原句結構和表達方式的影響,然后譯員才能靈活地調動如語氣、手勢、語調、如語氣等諸多技巧以求達意。

      2、適時等待

      “適時等待”就是指在不適合斷句的時候,譯員為了使譯出的句子準確連貫,適時放慢速度,等發言人講出較為完整的意思后接著翻譯。這種“等待”就需要譯員具有工作記憶力,一般工作記憶力的時效非常有限,因此譯員等待的時間不宜過久,所以在該斷時就要“當機立斷”。不做出準確地判斷而等待過久常常會使記憶負擔過重,最后導致漏譯等問題的出現。

      同傳翻譯需要掌握哪些技巧(圖1)

      3、適時重復

      同聲傳譯是口頭翻譯,讓講話者和聽眾當場溝通是第一目的;口頭語言句式更加靈活,有時為了強調、補充、更正或者使翻譯更加順暢等,譯員常常使用重復手段會使翻譯更容品理解,更有利于溝通。

      4、適時擴句

      和其他形式的英漢翻譯一樣,同聲傳譯常常使用增詞這一手段。增詞,也叫增補,就是根據句子語義、結構和修辭等方面的需要,在翻譯過程中酌情增加一些詞匯(有時包括句子),以便忠實通順地表達講話者的思想情感。

      5、省詞不省意

      在保證原文原意不變的情況下,省略一些在譯文中顯得多余的、不符合漢語表達習慣甚至會影響正常理解的詞語。增詞是在譯文中補上原文雖無其詞卻有其意的詞匯、詞組等,省略則是省去原文中的某些詞,并不省略原文的意思,目的那是為了不影響原文的完整性和精確性,同時使譯文簡沽、通順、易性。省略的原則是省詞不省意。

      據統計全球專業的同聲傳譯人員非常稀少,總共也就20000余人,中國的同聲傳譯人員更是稀少,而中國的同聲傳譯人員更是鳳毛麟角,其中廣州的同聲傳譯人才不足50人,北京和上海也是同種情況,作為一線城市都是這樣,其余城市可見一斑。

      上一篇:合同翻譯的技巧是什么?

      主站蜘蛛池模板: 尤物萝控精品福利视频| 久久久久精品国产四虎2021| 潮喷无码正在播放| WWW免费视频在线观看播放| 日产精品1卡二卡三卡| 亚洲国产精品综合久久网络| yw尤物av无码国产在线观看| 亚洲AV日韩AV欧V在线天堂| 国模沟沟一区二区三区| 精品人妻一区二区三区免费| 无码天堂亚洲国产AV| 国产一区二区精品久| 国内久久婷婷五月综合色| 国产亚洲精品高清麻豆国产| 国产成人综合久久亚洲精品| 无码一二三四区免费久久久久| 亚洲日韩欧洲乱码AV夜夜摸| 国产人成精品一区二区三区无码亚 | 欧美极品jizzhd欧美| 深夜特黄A级毛片免费视频| 亚洲人妻中文字幕一区| 成人乱码一区二区三区四区 | 无码国产成人久久| 国产丰满美女a级毛片| 国产性色福利在线视频| 天堂网亚洲综合在线| 国产一区二区三区五月天在线电影| 国产一级AV免费高清| 久久精品国产99麻豆蜜月| 天堂а√在线中文在线| 黄色一级毛片| 久久久2020中文字幕一本高清| av无码一区二区大桥久未| 在线视频中文字幕第一页| 97久久综合一区二区三区| 日本久久一区二区免高清| 一出一进一爽一粗一大小说| 久久电影网午夜鲁丝| 鲁死你资源网站| 久久精品亚洲国产成人av| 国产精品无码无卡在线播放|